寿司ネタを英語で言える?

日本が世界に誇るお寿司は、国外ではSushiとして浸透しています。
出張であれプライベートであれ、ぜひ国外から来られた方には本場のお寿司を食べてほしいと思っている方は多いはず。

でも、普段よく目にする寿司ネタ、英語で言えますか?

サーモンはいいですね、じゃあ、ハマチは?鯛は?日本に住んでいるなら必ず一度は目にしたことがある魚です。

この記事では、よくお寿司のネタとして出される魚の英語名をまとめています。ぜひ事前に確認し、お食事の際に役立ててください。

日本名英語名
マグロtuna
ハマチyellowtail
sea beam
イカsquid
えびshrimp
ホタテscallop
ウニsea urchin
いくらsalmon roe (roeは魚の卵のこと)
こはだgizzard shad
horse mackerel
mackerel
秋刀魚pacific saury
bonito

いかがでしたか?ぜひ外国人の方と一緒にお寿司を楽しんでみてください。

現在、公式LINEの登録で「日本文化を英語で紹介できるようになるPDF」をプレゼント中です。この機会にぜひご登録ください🎵
※プレゼント内容は変更になる可能性があります、ご了承ください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

日本で随一の雑談に特化した英会話スクール&コミュニティ
仕事では問題ないのに、懇親会では何を話しているのかわからない。接待が苦痛。
そんなビジネスパーソンを救うための「ありそうでなかった」英会話スクールです。
テキストは完全オリジナル、講師は日本でのキャリアも長いプロフェッショナルばかりです。
これまでとは違うレッスンを体験してください!

コメント

コメントする

目次