特定の食べものを使ったイディオム
日本語に「手塩にかける」「手前味噌」などがあるように、英語にも、食べものを使ったイディオムはあります。
今回は、特定の食べものを使ったイディオムを一緒に学んでいきましょう!
have egg on your face
「面目をつぶす」「恥をかく」という意味です。誰かに言ったことや、自信満々でやったことが間違いだったとわかった時など、恥ずかしい思いをする状況で使われます。
He had egg on his face after his prediction about the election turned out to be completely wrong.
選挙の予測が完全に外れて、彼は赤っ恥をかいた。
be the best/greatest thing since sliced bread
「画期的な発明」という意味です。スライスされた食パンが画期的な発明だったことから、それ以来の素晴らしいものを指す比喩として使われるようになりました。
This new smartphone is the greatest thing since sliced bread!
この新しいスマートフォンは最高だよ!
bread and butter
そのままのパンとバターではなく、「収入源」という意味になります。
Teaching is my bread and butter.
教えることが私の主な収入源です。
いかがでしたか?これからも、日常的に使えるイディオムを紹介していきます!
現在、公式LINEの登録で「日本文化を英語で紹介できるようになるPDF」をプレゼント中です。この機会にぜひご登録ください🎵
※プレゼント内容は変更になる可能性があります、ご了承ください。
コメント